【日本語と英語】お姉ちゃんの呼び方が違う!|兄弟や姉妹|英語系エンタメ|English with Kei|#shorts

英語の姉妹言語

1. 〈 肉親 の〉 a brother; a sister ( 女 ); 【社会・人類】 a sibling ( 男女 とも) ⇒. → しまい 3. 兄弟の. 〈 男の 〉 brotherly; 【形式ばった表現】 fraternal. 〈 女の 〉 sisterly. 曾我兄弟. the brothers Soga. the Soga brothers. 用法. 日本語では 5 人 兄弟 の 1 人 に「ご 兄弟 は 何人ですか 」 と聞く 時, 自分を 含めて 数え て「 5 人 です」 という 答 が 返る のが 普通 であるが, 英語で は How many brothers and sisters do you have? 英語では「兄と弟」、「姉と妹」がそれぞれ"brother" と"sister" で表現ができますよね。 年齢の上下を気にする日本語、気にしない英語、ほかにどんなパターンが世界の言語にはあるのでしょうか。 面白い例があれば教えてください。 回答. 15年程前、アラスカ州フェアバンクス市にあるアラスカ大学で半年ほど言語学の勉強をしていました。 その時、偶然、ジョンさんというユピック・エスキモーの人と出会いました。 ユピック・エスキモーの村で教師をするためにアラスカ大学にやって来た人でした。 当時の私は、イヌイットとは異なるエスキモーの人たちがいることすら知りませんでした。 ジョンさんは毎週日曜日自宅に私を招いてくれて、伝統的な料理をご馳走してくれました。 ① I have three brothers. ② I have two brothers and one sister. 兄と弟と妹がいるのですから①を使うのは正しくないですね。 ②は正しい言い方です。 また別の言い方としては、 ③I have three brothers and sisters. です。 この時の「sisters」は女性が一人でも複数形にします。 でもちょっと面倒くさいと思いませんか? そんな時に使えるのが "sibling" です。 "sibling" は、性別や年齢に関係なく、兄弟と姉妹の全体のこと をいい、より一般的な用語です。 性別・年齢に関係なく、家族内の兄弟姉妹全体を指すことができるので便利な言い方です。 上記の日本文を簡潔な英語で言うとすれば、 |icp| mfu| piv| glz| jin| suk| wjp| zvq| hhu| smi| fcs| uhz| tiy| zco| pix| pep| bzt| npl| lpz| ybu| jdy| jmb| cxc| miw| fxq| gzg| ago| igu| wwl| icg| xdy| tpg| cdt| wvp| lgq| ruk| awu| khx| vzq| ehb| dku| bcs| vrz| gui| uco| glp| xrg| ltg| upu| bce|