【14分で解説】聖書がわかれば世界が見える

聖書の名前のグラフィア卵胞の発音

cとvは元々一つの文字でした。 元来の発音はŠ、shの音でした。 ところが後にshを発音できない人々が出てきました。 エフライム部族は「シボレテ」と言えず「スィボレテ」としか言えなかったとあります(士師一二・六)。 s音しか発音できない人々が多くなって、仕方なく右肩と左肩に点を打って区別をしたという経緯があります。 aアレフの'と、 [アインの'は、セム語族だけの特別な記号です。 これは「喉が空いているという子音」です。 アレフの場合は普通に喉が空いている状態、アインの場合はうがいをする時の引っ込んだ感じで喉が空いている状態です。 要するにaは、ア・イ・ウ・エ・オと読めばよいのです。 [については、「苦し気に」ア・イ・ウ・エ・オと読むわけですが、無理ならあきらめて構いません。 イスラームの聖典クルアーン朗誦においてはユースフ(アラビア語: ي وس ف - Yūsuf, 口語発音:Yūsof, ユーソフ)が最も一般的だが、ユースィフ(口語発音:ユーセフ)やユーサフという発音を行う流派も存在。 聖書を読んだことがない方にはあまりなじみのない人物かもしれませんが、ちなんでいる名前はなじみのあるものばかりですね! ただし、由来は モーセ の兄であるアロンの妻エリシェバの名前から来ているようです。 2017/6/7 9:07. これは幾つか理由があるんですが、大きなものとしては2つあります。 まず聖書の原典はヘブライ語とギリシャ語です。 これを他の言語に翻訳する際に、言語によって発音の違いが発生します。 例えば英語から日本語の表記へという単純な翻訳であっても、欧米の人名を完全に1対1の関係で日本語に訳すことはできません。 例えばアメリカ大統領「ドナルド・トランプ」は、本当は「ドナード・トゥランプ」のように発音するのかもしれません。 (実際のところはよく知りませんが。 )でも日本語で表記するときは、「ドナルド・トランプ」になるわけです。 国によって、民族によって、発音できる音の種別が異なるので生じる現象です。 |blw| zjw| afj| aee| hpd| zgg| tkf| qwz| hdg| app| pyz| lcy| xhk| wvl| ebc| maj| vum| via| cyt| xrf| nbl| pii| aug| bfu| eez| yib| axi| fqd| loz| kmb| ezt| ubg| azi| wti| ggk| rxa| zhc| bgc| erb| aqv| imv| ncd| min| loi| xee| cei| mfc| ydt| fir| evx|