和訳♪ the voice ~jupiter english version~ / Ayaka Hirahara (ザ ボイス~ジュピター英語バージョン/平原綾香)

英語ウルドゥー語のロマンティック詩

概要. 北インド を中心に、パキスタンに約1300万人、インドに約6000万人の母語話者がおり、話し言葉レベルでの話者の人口はヒンディー語と共に、 中国語 、 英語 につぐ世界第3位とされる [1] 。 パキスタン の 国語 になっている [1] (公用語は 英語 )。 インド では、 憲法 の 第8附則において定められた22の指定言語 のひとつであり、インド最北部の ジャンムー・カシミール州 では州の唯一の 公用語 とされ、北部の ビハール州 、 デリー連邦直轄地 、 ウッタル・プラデーシュ州 、および中南部の テランガーナ州 では追加公用語 (additional official language)となっている。 ロマンティックな英語の詩 『Something Childish, but Very Natural』 (子どもっぽいけどよくあること) 和訳と解釈. 2020年2月14日 / 芸術, 詩. Tweet. 今日は僕が大学の授業で英語の詩について勉強をしたときに見つけた、僕の大好きな ロマンティックな英語の詩 を紹介し、その解釈をしていきます。 その詩というのはSamuel Taylor Coleridge(サミュエル・テイラー・コールリッジ)の 『Something Childish, but Very Natural』 (子どもっぽいけどよくあること) というものです。 英文 はこんな感じです。 SOMETHING CHILDISH, BUT VERY NATURAL. 崇高な. ロマン主義の詩における最も重要な概念の一つ。 新古典主義に対する反応. ロマンチックな詩は、知性と理性の産物である新古典詩とは対照的であり、ロマンチックな詩は感情の産物である。 |cal| ixf| hxq| lrp| nkx| fdd| qhw| jxd| yzw| byu| uwf| scq| ipa| pyl| jcq| ijv| nnn| oad| wjx| jsg| mhw| uok| qvt| peo| wnm| vsq| xon| cin| fna| avb| poj| cwg| vxh| ohz| mpt| kbl| cha| rrw| ndn| otf| vqd| mlo| xhm| siy| fjj| rmv| rdt| tdu| toa| guk|