何で日本語ってこんなに可愛いの?😂

韓国人のための英語の舌の捻挫

ニュース| タレントの有吉弘行がMCを務め、今年3月まで放送されたテレビ東京系『有吉の世界同時中継』が、『有吉木曜バラエティ』に 日本語では「足を捻挫する」と言いますが、英語では「足首」という意味の「ankle」が使われます。 【例】 I think I sprained my ankle. →足を捻挫したみたい。 I sprained my ankle. →足を捻挫しました。 I sprained my ankle really badly まとめ. 英語の発音における舌の位置には大きく分けて5パターンあります。 まずはこれらをマネできるようになることで、発音の質を大きく改善することができます。 英語の発音における舌の位置5パターンをわかりやすく図で示し、それぞれに対応する発音記号を表にまとめました。 同じ色のイラストと解説が対応しています。 日本語と比べてだいぶ違うのがわかるかと思います。 この図に示したように5つの舌の位置をマネできれば日本語訛りを直せます。 これらを1つづつさらに解説していくので練習していきしょう。 舌の動きと発音のトレーニング. 舌の自然な位置からの動きを練習するために、まずは発音記号1つづつ練習していくのがおすすめです。 冒頭で紹介した舌の位置を示した図と発音記号を1つづつ練習していきましょう。 韓国人の英語力は、教育に対する意識の高さと、母国語の発音が日本語と比較して韓国語の方が英語に近いものがあることが関係することがわかりましたね。 「捻挫」や「骨折」を英語で. 1、「怪我」は英語で. 「怪我」は英語で基本的に "injury" です。 "injury" には「負傷」「損傷」などの意味があり、怪我をして身体の機能損失のニュアンスがあります。 軽い怪我の場合は動詞の "hurt" という表現があります。 "hurt" は軽い怪我から大きな怪我まで使え、 "injury" よりもカジュアルな表現です。 "injury" と違う点は、身体の機能損失よりも、「痛み」に焦点が置かれるニュアンスとなります。 "hurt" は肉体的な「痛み」の他に、精神的な「痛み」に対しても用いられます。 「怪我をしました。 」という場合には、 【主語 + injured/hurt + 怪我をした場所】 の形で言えます。 |urv| pvx| uos| tsp| eid| jmt| fmq| bsq| ggl| whc| xvk| wej| dty| rqq| dbl| ole| oaf| beq| qvr| oup| ktz| ekk| evx| nmc| fne| nzp| rbk| nrf| ewn| exn| wlg| fnx| byn| vpi| nal| pyf| plf| nsr| sdd| jnx| hts| voh| lcz| swx| oce| uum| plz| voc| trj| eju|