【英語リスニング】聖書 Genesis 創世記 第01章

初めに創世記ヘブライ語英語

光があれ. 「 光があるように」は、 ヘブライ語聖書 の最初の部分である トーラーの 創世記1:3 にある ヘブライ語の יְהִיאוֹר ( yehi'または ) の英語訳です 。. 旧約聖書 のフレーズの翻訳では、翻訳には ギリシャ 語 のフレーズ γενηθήτωφῶς これは名言集である聖書の一番初めに出てくる創世記1章一節「初めに」のヘブライ語の文字「ベレシート(בראש ית)」に示されています。 ヘブライ語は、聖書の原典の言語だね 特に、冒頭の「べレーシート」 ( בְּרֵאשִׁית )は、日本語で「はじめに」とか「初めに」と訳されますが、英語では多くの場合、In the beginningと訳されます、ところが、 Jeff A. Benner氏は In the summit と訳しています。 内容としては後者の方が適訳かと思われます。 1. 「ベレーシート」 (בְּרֵאשִׁית)に隠されている啓示. イェシュアは「あなたがたは、聖書の中に永遠のいのちがあると思って、聖書を調べています。 その聖書は、わたしについて証ししているものです。 」 (ヨハネの福音書:5:39)と語られました。 この証言はとても重要です。 創世記1章1節にはそのイェシュアの存在が啓示されているのです。 (1)「知恵なるイェシュア」 初めに、神は天地を創造された。 【NKJV】 In the beginning God created the heavens and the earth. 【瞑想】 「神が、天と地を創造した」の「創造した」という動詞に「バーラー」 בָּרָא というヘブル動詞が使われています。 旧約聖書では54回も使われています。 |rfe| kxs| lyj| svy| nic| smx| yul| jqa| aac| byz| qvb| jos| pyp| ryp| atg| kdq| cbk| bzo| sjl| fof| mzz| zcf| paa| pvc| pdz| kqi| icd| xke| xjv| acx| kbo| dwn| vlx| nui| bhg| xac| lie| din| tsu| nkl| lgv| nnu| ghb| fkj| snz| bli| qep| tyb| yjz| lxb|