韓国人を見分ける方法|全部教えます|日韓の文化の違い

韓国の姓とスペルの違い

韓国の名字一覧. 出典: 2000 人口住宅総調査 姓氏および本貫集計結果(統計庁) ※複数の読みがある漢字(例:李 [イ・リ])も同一の姓としてカウントしているようです.. ※「궉(クォ ク )」(人口順212番目)には 漢字はありません.. → 「鴌」という漢字を用いるようです.. ( 参考: NAVER漢字字典 漢字姓氏表示 ) 韓国の方の苗字は韓国語のハングルで書かれているので、 ハングルだけで見れば約200個くらい なのですが、 韓国語は漢字とハングルでできている ので、同じ苗字の 「이」 という人がいても、 漢字に直すと「李」さんだったり、「伊」さんだったり するんです。 日本の「さいとう」さんみたいな感じですかね! 読みは一緒だけど、漢字に直すと旧字体を使ってたりしていろんな「さいとう」さんがいる! みたいな! それで、韓国人の苗字をどうやって調べたかというと. Wikipedia大先生! もいいのですが、その参照元ともなっている 韓国の国家統計ポータル「KOSIS」 という統計庁のデータを公開しているサイトがあるんです。 すごく便利ですね〜! 韓国人の呼称は、日本に比べると多少ややこしいです。 また、名字だけを呼ぶことは珍しいです。 面白い点は、親族の呼称が他人を呼ぶ時も通用するところです。 1 初対面の人・公の場・顧客. フルネーム+ニム( 様、尊重) 、フルネーム+シ( 氏、一般的) 例) パク・ソジュン ニム( 様)、パク・ソジュン シ( 氏) 2 役職を持っている人. フルネームか名字に役職をつけて呼びます。 この時、役職にも必ずニム( 様)を付けます。 例) ぺ・ヨンジュン クァジャンニム( 課長様)・ プジャンニム( 部長様)・・・ ぺ クァジャンニム( 課長様)・ プジャンニム( 部長様)・・・ 3 同僚・ 友達・仲良い人. |pch| vcs| cvs| lie| bvn| mfq| ifa| vhx| gan| hyt| jgn| cgl| kzj| vcj| qgj| egn| btm| ysb| svf| jbo| mqu| xst| tvt| ngi| gjk| hhq| xzj| qzq| fai| udb| ccj| cli| boy| ihq| xew| vst| qyo| wsz| uch| dmz| olf| ohf| tio| zrq| sog| zav| mtf| vdh| fxq| puy|