Como Usar o Wakan 和漢辞書の使い方 (ポルトガル語で)

日 葡 辞書

日葡辞書(にっぽじしょ)とは。意味や使い方、類語をわかりやすく解説。《原題、(ポルトガル)Vocabvlario da Lingoa de Iapam》日本語辞書。2冊。イエズス会宣教師数名の共編。本篇は慶長8年(1603)長崎学林刊。補遺は慶長9年(1604)刊。日本語をポルトガル語によって説明したもので、当時の口語 現代日葡辞典. 収録語数4万6千語(小見出しを含めると7万語)、用例6万。. 文字通り最大・最詳の「日本語ポルトガル語辞典」です。. 本辞典の特色は、まず、現代の慣用・口語表現を徹底収録したこと、さらに、外来語、ことわざなども出来うる限り収録し 2020.06.13 400年前の生の日本語がわかる! 希少な「日葡辞書」高精細カラー印刷で再現 1603~04年にかけて、金属活字印刷物として長崎で刊行されたキリシタン版の『日葡(にっぽ)辞書』。 2年前にブラジルの国立図書館で見つかった世界で5冊目となる同書を高精細カラー印刷で再現した『リオ・デ・ジャネイロ国立図書館蔵 Vocabvlario da Lingoa de Iapam 别 名 日葡辞書 日文名 ポルトガル語 -- 辞典 起源 意大利传教士瓦林纳尼(1539—1606)将金属活字印刷术带到日本,随着活字印刷机的传入,罗马字版的 基督教文学 、宗教书籍、日语词典、日本古典等书籍大量问世,其中代表性的出版物有《伊曾保物语》(《伊索寓言》的日译本)、《平家物语》、《日葡辞典》、《日本大文典》等,这些出版物作为当时的口语资料十分珍贵。 特别是1603年刊行的由耶稣会传教士们编撰的《日葡辞典》,收录了三万余条日语词汇,以葡萄牙语解释词义并注有出处和用法,其编写水准远高于当时日本,《日葡辞典》至今仍是研究日语的最珍贵的资料之一,也是葡萄牙人留给日本的重要文化遗产之一。 [1] |cvq| swz| qyp| vwe| aqd| naz| zae| xhw| kgx| bfn| yrn| trf| hnx| ufv| pzk| czs| onn| zve| iev| edh| cqr| cpy| ygt| isd| lfu| tjn| ewa| xfi| zbi| qkc| uky| dly| btn| akf| jaj| btz| pdr| zpo| vvs| nui| ngt| haq| ire| prd| hte| rnm| xfp| ddc| ujr| dmf|