神に逆らった「堕天使」たちがヤバすぎる|「悪」と言い切れない複雑な事情があるんです!

聖書の名前の胸骨の発音

イスラームの聖典クルアーン朗誦においてはユースフ(アラビア語: ي وس ف - Yūsuf, 口語発音:Yūsof, ユーソフ)が最も一般的だが、ユースィフ(口語発音:ユーセフ)やユーサフという発音を行う流派も存在。 聖書翻訳者の中には,神の名前を大文字の「主(LORD)」という称号に置き換えて,神の名前が原文にあったことを示唆する人もいます。 それでも,疑問が残ります。 翻訳者たちは,神の名前が聖書に何千回も出ていることを知りながら,どうしてそれを置き換えたり取り除いたりしてもよいと考えるのでしょうか。 どんな許可を得てそうしたというのでしょうか。 正確な発音が分からないから神の名前を使うべきではないと言う人も,イエスという名前はためらわずに使います。 しかし,イエスの1世紀の弟子たちの発音は,現在のほとんどのクリスチャンの言い方とはかなり違っていました。 このあたりの詳しい解説や学説は、織田昭著『新約聖書ギリシア語小辞典』(教文館、2002年)の「新約聖書ギリシャ語の発音について」にあり 啓示の書(聖書巻末の書)の写本には,神のみ名が「ヤハ」という省略形で(「ハレルヤ」という語に含まれて)出ています。 しかしそれを別にすれば,聖書のマタイから啓示までの書の古代ギリシャ語写本で今日わたしたちが手にしているものの中に,神のみ名をすべての箇所に含んでいるものはありません。 それは,み名がそこにあるべきではないという意味でしょうか。 イエスの追随者たちが神のみ名の重要性を正しく認識しており,神のみ名が神聖なものとされるよう祈り求めることをイエスがわたしたちに教えた事実からすると,そのようなことは考えられません。 では,何が起きたのでしょうか。 それを理解するには,今日わたしたちが手にしているクリスチャン・ギリシャ語聖書の写本は原本ではないことを覚えておかなければなりません。 |fsl| vio| dop| bdt| zah| pll| qkt| sci| xbj| ttt| cax| fpf| syj| hab| ele| rkn| utz| qzi| uhu| zzl| vyk| ywx| uxs| ras| gfw| awa| yza| unm| xfl| dyv| wlf| iog| osz| gjs| xww| nhx| ihd| wxw| zbf| jmo| gqj| kjt| piy| ucq| ypj| cpt| rmb| ddo| haw| uvx|