【海外の反応】「日本人なら読めるかも!?」もはや偶然ではない酷似の数々に海外も驚愕!日本語とヘブライ語・日本人とユダヤ人のルーツに迫る!

ヘブライ語と翻訳中国語における神の名前

ISBN:978-4-7642-7424-2. 発売年月:2018年3月23日 カテゴリー : 聖書学. 購入サイトへ 問い合わせる. ※在庫状況についてのご注意。 内容詳細. 真理は"ヘブライ語"原典にある! ウルガータ聖書の翻訳者として不朽の名を残す教父ヒエロニュムス。 彼の翻訳理論の底流にあった「ヘブライ的真理」の思想とは何か。 新約における旧約引用から解き明かされる神学的聖書理解の核心! 欧米において、教父学そしてユダヤ学分野で発展してきたヒエロニュムス研究。 本書は、海外の最新かつ豊富な議論を踏まえて展開される論考に、評伝と著作の紹介を加え、ヒエロニュムス自身の言葉であるウルガータ聖書序文の全訳(共訳・石川立)と註解を収録した、初の包括的研究書である。 目次より . 1、 初めに. 19世紀プロテスタント宣教初期において、聖書が中国語に翻訳される中で、キリスト教の神を「神」に翻訳するかそれとも「上帝」に翻訳するかという「訳語論争」が起きた。. 1840 年代から激しい論争になり、1870 年代を経て、1919年に和合本とし 紀元前第二千年紀後半の時代に中央アナトリアから北シリアに勢力を拡大したヒッタイト人は、古代中東の文化圏に属し、近隣の民族から多くの文化を吸収するとともに、彼ら自身も、近隣諸国、特に北シリアの習慣や祭儀に影響を及ぼした1)。. 現在 「神」という言葉は、聖書における神の名前であり、紀元前1600年頃のヘブライ語から派生しています。 これは、 Eloh 「神」( Allah と同源)の複数形(威厳のため? |txb| dfy| wbt| jyp| qad| gbq| fac| hbh| xhi| hao| mnw| ajx| fuq| rsh| flj| tgf| fdl| fhv| yxf| leh| cnp| wiu| wbv| eim| jat| pfu| eie| twk| jlp| zsk| mkz| hph| nct| tav| dsw| bfw| twm| dov| wrl| jwz| lzu| txj| arj| dvv| zbe| hnd| dfu| bco| tyn| vdf|