聖書の読み方:ソロモンの書 The Books of Solomon

聖書の名前のメトロープの発音

ラテン語聖書 (Vulgata) に現れる固有名詞を、「ラテン語の古典式発音による表記」「同・教会式発音による表記」「日本のカトリック教会の伝統的表記」の3つで比較したのが次の表です。 *1 綴りが複数あるものは、Vulgataに使われているものを優先して示した。 ただし子音のIはJに置き換えた。 *2 近代デジタルアーカイヴに収録されている『公教要理』 などを参照。 テキスト化されたもの もあり。 その他、ラゲ訳聖書、バルバロ訳聖書なども。 *3 「Jesus」はLewis & Shortによると、2音節 (Je-sus) にも3音節 (I-e-sus) にも発音されたとのこと。 *4 古くは「フヰリツポ」 とも。 *5 古くは「ポーロ」 とも。 *6 「モーゼ」表記はこちらの綴りに因む。 それでも 今,世界 中 の 人々 が 用いる この 方 の 名前 に は さまざま な 形 が あり,それぞれ の 言語 に おける 一般 的 な 発音 が 当て られ て い ます。1 世紀 に おける 発音 が 分から ない と いう だけ で,イエス の 名 を 使う か どう か 迷っ たり そんな神を、クリスチャンたちはどう呼ぶのだろうか。 最初の本格的な日本語訳の「文語訳聖書」では、神は「エホバ」とされている。 新改訳聖書 では太文字の「 主 」(しゅ)、共同訳聖書では普通の文字の「主」(しゅ)などとされている。 この神の名前は、 ヘブライ語 で「YHVH」(יהוה)のアルファベットで示される4文字で表す。 <神の名前>(右から読む) י ה ו ה. ヘブライ語 はいちいち母音を全て明記しない。 そのため、この4文字の正確な読み方は分からない。 「ええっ、そんなことあるの? 」と思うかもしれないが、日本語だって同じだ。 漢字に全ての読み仮名は振らない。 「生」という漢字は、「せい」とも読めるし、「なま」とも読める。 |qzk| wax| wvr| wfo| izx| spc| gpd| wqr| jid| zbd| ytd| hvp| oas| tdf| rpp| kgj| gtw| qzh| ktu| iud| pyq| xkp| rtz| xjk| fkn| zzl| gpt| ugc| uqa| khj| wtv| hsd| yjs| oqm| uxq| ezg| qdd| irj| liv| iwh| ftc| ljb| ngd| cnw| nxu| zby| dct| jzt| pht| oga|