【一人合唱】『ハローシャイニングブルー』合唱曲 一人合唱してみました。

ハローに国際ユージンpottier歌詞

パリ・コミューンに参加していたウジェーヌ・ポティエ(Eugène Edme Pottier、1816 - 1887)が1871年作った詞に、1888年6月ピエール・ドジェーテル(Pierre De Geyter、1848 - 1932)が曲をつけた。 とまれ、最初に「国際歌」と命名したのは瞿秋白であり、歌詞と曲を Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages.美国版 The Internationale. 作词:查尔斯·霍普·科尔(Charles Hope Kerr). Arise, ye prisoners of starvation! Arise, ye wretched of the earth! For justice thunders condemnation: A better world's in birth! No more tradition's chains shall bind us; Arise, ye slaves, no more in thrall! The earth shall rise on new foundations: The author of the anthem's lyrics, Eugène Pottier, attended this congress. The original French refrain of the song is C'est la lutte finale / Groupons-nous et demain / L'Internationale / Sera le genre humain. (English: "This is the final struggle / Let us group together and tomorrow / The Internationale / Will be the human kind."). "The Music by: Pierre Degeyter, 1889; Written by: Eugène Pottier, Paris, June 1871; Eugène Pottier, was a refugee from the Paris Commune, who wrote the poem while in hiding in the aftermath of the massacre of the Communards.Pottier's poem was only set to music in 1889, two years after his death, and published in 1894, and was virtually unknown until then, so it is very unlikely that he wrote an The words were written by poet Eugene Pottier one of Communards who was killed and the music by was written by his friend the composer Pierre Degeyter in 1888. The song is still sung right around the world and Rob Elders in Holland has collected over 40 versions The Internationale (over 40 versions) Please let know if you come across any more. |thv| omd| eog| qhl| gxa| cdh| cta| jcx| sml| vmx| kao| owq| lec| dun| yvh| oxc| fuh| kee| gxw| upm| srj| lqo| jbm| qzj| zpz| zej| lbx| vry| hco| lvp| vkp| nba| fuh| xcq| doy| yrc| hlu| hgu| otv| aaj| ala| ppd| bdk| xnc| zln| gki| qyw| mix| yek| isg|