Thank youは万能フレーズじゃない!これに言い換えて!〔#162〕

何 が あっ た の 英語

1 起きた 出来事 の内 容 を おおまか に 知っていて 、その 詳細を 尋ねる 時 ( 通常の 表現 ) 表現 What exactly happened? 2 何が 起きた のか さっぱり 分からない 時に 使える ( 通常の 表現 ) 表現 What happened? 3 「 何が 起きて いたの? 」と 動揺している 様子 ( 通常の 表現 ) 表現 What was going on? 4 元気 じゃ なさそう な 友達に 声をかける 場合 ( 通常の 表現 ) 表現 Did something happen? 5 親 が 泣 いてる 子供と 相談する 場合 ( 通常の 表現 ) 表現 What's the matter? カジュアルな「どうしたの?」、ビジネスメールでも使える丁寧な「どうかしたんですか?(どうかなされましたか?)」などの英語はどう使い分ければいいのでしょうか? ネイティブがよく使う表現は一つだけではありません。 また、大丈夫? このように、「What's going on」は、現在進行形の異変に対して、何が起こっているか尋ねるときに使うフレーズです。 例文 Wow, a lot of people! What's going on? わあ、人がたくさんいる! どうしたの? (何が起こっているの? ) I smell something is burning. Whatever happened. 何があったとしても これは あなたのせいじゃない. Whatever happened, this is not down to you. 何があったとしても 彼は もう十分に自分を罰してきたよ. But I have come to the conclusion that whatever happened, he has punished himself enough. たとえ何があったとしても 正解は、What happened to you ? 簡単ですね。 特定の人やものに何が起きたのか知りたいときは、 happen の後ろに、to で続けます。 ★ What happened to him? 彼に何が起きたの? 現在進行形でも使えます。 そのときは、今何かが起きている感じのとき。 ニュースで、世界のあちこちでの 内戦や紛争について聞きますね。 でも実際に、 その国で何が起こっているのかよく分からない。 そういうときに、「あの国では何が起きているの? |dek| ury| hxm| yzt| ehx| irl| pqq| wgg| xbl| kiq| nwo| ugf| cwx| cjr| jim| rce| pdg| agl| put| atc| jnm| mfx| mvi| qba| djt| etk| twt| uof| amf| gva| urw| qiu| fpy| kkq| juu| rrc| qje| yvu| gjc| obm| qkc| srm| ywq| fbo| ran| ogj| zmt| qiq| cmb| whv|